Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - Agreement on giving up child to be under absolute...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Titolo
Agreement on giving up child to be under absolute...
Teksto
Submetigx per Vaskenos
Font-lingvo: Angla

Agreement on giving up child to be under absolute guardianship of the Department of Social Development and Welfare
Rimarkoj pri la traduko
C'est le titre d'un accord (acte ? Consentement ?) d'abandon d'un enfant, signé par une maman. L'enfant va être confié au département en vue d'une adoption. Il me faudrait une traduction la plus "juridique" possible. Merci d'avance pour votre aide !

Titolo
Accord pour abandonner un enfant
Traduko
Franca

Tradukita per typy
Cel-lingvo: Franca

Accord pour abandonner un enfant et qu'il soit sous tutelle du Département du Développement et de l'aide Sociale.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 14 Decembro 2009 14:05