Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Serba - Hasretinle yandı gönlüm Yandı yandı söndü gönlüm...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaSerba

Kategorio Kanto

Titolo
Hasretinle yandı gönlüm Yandı yandı söndü gönlüm...
Teksto
Submetigx per _hope
Font-lingvo: Turka

Hasretinle yandı gönlüm
Yandı yandı söndü gönlüm
Evvel yükseklerden uçtu
Düze indi şimdi gönlüm

Gözlerimde kanlı yaşlar
Hasretin bağrımda kışlar
BaÅŸa geldi olmaz iÅŸler
Bin bir dertle doldu gönlüm

Gelecektin gelmez oldun
Halimi hiç sormaz oldun
Yaralarımı sarmaz oldun
Yokluğunda soldu gönlüm

Aramızda karlı dağlar
Hasretin bağrımı dağlar
Çaresizlik yolu bağlar
Yokluğundan öldü gönlüm
Rimarkoj pri la traduko
bağrım; yürek,kalp anlamında kullanılmış sanırsam

Titolo
Izgore mi duša, zbog čežnje za tobom
Traduko
Serba

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Serba

Izgore mi duša, zbog čežnje za tobom
Izgore, izgore, uvela mi duša
Nekad je letela visoko,
Sada je na zamlji duša moja.

U očima suze od krvi
U srcu sa čežnjom, zima
Šta mi nije sve prošlo preko glave,
Duša mi je puna sa hiljadu briga.

Rekla si ćeš doći, nisi došla
Kako mi je, nisi pitala
Rane moje, nisi previla
Uvela mi duša jer te nema

Izmedju nas su snežne planine
čežnja za tobom, lomi mi srce
Beznadežni su svi putevi moji
Umire mi duša jer te nema.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 29 Aprilo 2010 21:46