Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Norvega - Simple plan

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFrancaNorvegaDana

Titolo
Simple plan
Teksto
Submetigx per hanneoi
Font-lingvo: Angla

To be hurt, to feel lost, to be left out in the dark, to be kicked when you're down and feel like you've been pushed around. To be on the edge of breaking down and no one's there to save you. No, you don't know what it's like...
Welcome to my life!
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Enkel plan
Traduko
Norvega

Tradukita per benedikte
Cel-lingvo: Norvega

Å være såret, å føle seg villedet, å bli forlatt i mørket, å bli sparket når du er nede og føle at du blir herset med. Å være på brytepunktet og at ingen er der til å redde deg. Nei, du vet ikke hvordan det er..
Velkommen til mitt liv!
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 29 Novembro 2008 17:57