Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugala

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT
Teksto
Submetigx per babysu
Font-lingvo: Latina lingvo

MAGNI MINORES SAEPE FURES PUNIUNT

Titolo
OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

OS GRANDES VIGARISTAS COSTUMAM SE VINGAR DOS PEQUENOS
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 20 Julio 2008 00:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Julio 2008 15:19

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
babysu,

Você já experimentou procurar no Google pelos textos que pede? A maioria deles já está lá, traduzida.

Atenciosamente,


19 Julio 2008 01:38

pirulito
Nombro da afiŝoj: 1180
saepe, adv. = a miúde, com fraqüência, muitas veces

A miúde [often] os grandes ladrões punem os menores [the great thieves punish often the little ones]

El verbo punio significa principalmente "castigar" y también podría decirse punio dolorem, es decir, "vengo" el dolor (de alguna ofensa). Pero en latín "vengar" se dice por lo general ulciscor o vindico (por ejemplo, vindicare se ab aliquo, "vengarse de alguien" ).