Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Portugala - si tu m'abandonnes je n'aurai plus personne de...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaPortugala

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
si tu m'abandonnes je n'aurai plus personne de...
Teksto
Submetigx per guid
Font-lingvo: Franca

si tu m'abandonnes
je n'aurai plus personne
de ton amour je serai privé
chaque seconde
sera ma fin du monde
je ne pourrai jamais le supporter

j'ai tant besoin de toi
t'es mon amour à moi
j'irai là où tu iras

pourquoi tu veux partir ?

tout ce qu'on a construit ensemble
conquérir le monde pour qu'on vive ensemble
t'es la prunelle de mes yeux
en me laissant tu vas me rendre aveugle...

je t'aime ....ps: ta femme

Titolo
se me abandonas
Traduko
Portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Portugala

se me abandonas
não terei mais ninguém
do teu amor serei privado
cada segundo
será o meu fim do mundo
jamais o poderia suportar

necessito tanto de ti
és o meu amor para mim
irei onde quer que fores

por que queres partir?

tudo o que se construiu juntos
conquistar o mundo para poder viver-se juntos
és a menina dos meus olhos
se me deixares relegar-me-ás ao desvairio...

amo-te... ps: a tua mulher
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 22 Marto 2008 23:43