Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



11Traduction - Italien-Espagnol - E mi diceva... io sto bene con te. E mi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienEspagnol

Catégorie Chanson

Titre
E mi diceva... io sto bene con te. E mi...
Texte
Proposé par tatin
Langue de départ: Italien

E mi diceva... io sto bene con te.
E mi diceva... tu sei tutto per me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
Si addormentava abbracciandosi a me.
Mi risvegliava con un bacio e un caffe'
e poi giocava qui nel letto con me.
Se non e' amore, dimmelo tu, cos'e'?
E poi restava a parlare di noi.
Dimmi che tu mi vuoi.
Il respiro di noi.
Dimmi che nessun uomo ti ha fatto tremar come tremi con me.
Le montagne, se vuoi.
Prati verdi, se vuoi.
Dimmi che non sai stare da sola un minuto se non sei con me.

Titre
Y me decía...
Traduction
Espagnol

Traduit par italo07
Langue d'arrivée: Espagnol

Y me decía... yo estoy bien contigo.
Y me decía... tú eres todo para mí.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Se adormecía abrazándose a mí.
Me despertaba con un beso y un café
Y después jugaba aquí en la cama conmigo.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Y después seguía hablando de nosotros.
Dime que me quieres.
Nuestra respiración.
Dime que ningún hombre te ha hecho temblar como tiemblas conmigo.
Las montañas, si quieres.
Prados verdes, si quieres.
Dime que no puedes estar sola ni un minuto si no estás conmigo.
Dernière édition ou validation par guilon - 4 Novembre 2007 13:39





Derniers messages

Auteur
Message

4 Novembre 2007 12:39

guilon
Nombre de messages: 1549
Italo, this a good translation, but there are tones of edits to be done, please reexamine every single word.

4 Novembre 2007 13:15

italo07
Nombre de messages: 1474
I try it again

4 Novembre 2007 13:27

italo07
Nombre de messages: 1474
better?

4 Novembre 2007 13:38

guilon
Nombre de messages: 1549
Much better, I made some corrections though. Compare:

"Y me decía... yo estoy bien contigo.
Y me decía... tú eres todo para mi.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Se adormecía abrazandose a mi.
Me despertaba con un beso y un café
Y después jugaba aquí en la cama conmigo.
Si no es amor, dímelo tú, ¿qué es?
Y después seguía hablando de nosotros.
Díme que me quieres.
El respiro de nosotros.
Díme que ningun hombre te ha hecho temblar como tiemblas conmigo.
Las montañas, si quieres.
Prados verdes, si quieres.
Díme que no puedes estar sóla ni un minuto si no estás conmigo. "

4 Novembre 2007 13:48

italo07
Nombre de messages: 1474
much better