Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Grec - I want,because I can ; People change,things go...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisArabeGrec

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
I want,because I can ; People change,things go...
Texte
Proposé par kellie
Langue de départ: Anglais

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Commentaires pour la traduction
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Titre
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Traduction
Grec

Traduit par kellie
Langue d'arrivée: Grec

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Commentaires pour la traduction
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Dernière édition ou validation par irini - 5 Août 2007 06:34





Derniers messages

Auteur
Message

2 Août 2007 10:40

irini
Nombre de messages: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 Août 2007 20:02

kellie
Nombre de messages: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;