Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Grego - I want,because I can ; People change,things go...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsÁrabeGrego

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
I want,because I can ; People change,things go...
Texto
Enviado por kellie
Língua de origem: Inglês

I want,because I can ; People change,things go wrong, but never forget,life goes on ; born to reach the peak
Notas sobre a tradução
it is for tattoo and if the 2nd sentence gets very long,make it shorter if it's not problem for you.THANK YOU

Título
Θέλω επειδή μπορώ ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε...
Tradução
Grego

Traduzido por kellie
Língua alvo: Grego

Θέλω,επειδή μπορώ' Οι άνθρωποι αλλάζουν,τα πράγματα πάνε στραβά,αλλά μην ξεχνάς οτι η ζωή συνεχίζεται'γεννιόμαστε για να φτάσουμε στην κορυφή
Notas sobre a tradução
"Born (to reach the peak)" can refer to anyone. The translator felt (for good reason) that it refers to "us" (as in "us humans) and that how it got translated. If that is not what is meant please contact the translator or the expert.
Última validação ou edição por irini - 5 Agosto 2007 06:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Agosto 2007 10:40

irini
Número de mensagens: 849
Γιατί εμείς; Εμένα μου κάνει για "Εγώ"

3 Agosto 2007 20:02

kellie
Número de mensagens: 17
Μου φάνηκε πιο ωραίο να το γράψω σε α΄ πληθυντικό το τελευταίο κομμάτι.Ίσως είναι μια συμβουλή πρός εμάς...Τι λές;