Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Finnois - Oi, meu amor, resolvi estudar seu idioma para...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienFinnois

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Oi, meu amor, resolvi estudar seu idioma para...
Texte
Proposé par paolla8261
Langue de départ: Portuguais brésilien

Oi, meu amor, resolvi estudar seu idioma para poder entender você. Você parece ser um homem doce e eu quero descobrir seu coração. Vou estudar seu idioma para que você possa vir aqui em minha cidade me conhecer. Tenho certeza de que você adorará minha cidade, Belém, no estado do Pará, no norte do Brasil, na amazônia

Titre
Ah, Rakkaani,
Traduction
Finnois

Traduit par elpasa
Langue d'arrivée: Finnois

Ah, Rakkaani, päätin opiskella kieltäsi, jotta voisin ymmärtää sinua. Vaikutat lempeältä ja haluan oppia tuntemaan sinun hyväsydämisyytesi. Aion opiskella kieltäsi, jotta voit tulla kaupunkiini ja oppia tuntemaan minut. Olen varma, että tulet viihtymään kaupungissani, Belémissä, joka sijaitsee Parássa, Pohjois-Brasiliassa, Amazoniassa.
Dernière édition ou validation par Maribel - 14 Avril 2007 10:37





Derniers messages

Auteur
Message

14 Avril 2007 10:36

Maribel
Nombre de messages: 871
Very good indeed!

My only comment is that we do not have future tense as you may already know (and strictly speaking "tulet viihtymään" is a grammatical error). However, it is used in spoken language and suits very well here. But be careful where you use it. We replace future normally with present tense.