Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - love romance traslation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisItalien

Titre
love romance traslation
Texte
Proposé par luanarandazzo
Langue de départ: Anglais

it was far and away the most popular denomination around

Titre
Traduzione da un romanzo rosa
Traduction
Italien

Traduit par mikalaari
Langue d'arrivée: Italien

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Commentaires pour la traduction
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Dernière édition ou validation par alexfatt - 1 Juillet 2014 15:33





Derniers messages

Auteur
Message

29 Juin 2014 14:21

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Juillet 2014 12:11

mikalaari
Nombre de messages: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Juillet 2014 15:33

alexfatt
Nombre de messages: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,