Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisSuédois

Titre
Evde fare var diyen kiz normal oldunu anlamali,...
Texte
Proposé par majae
Langue de départ: Turc

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

Titre
The girl who says...
Traduction
Anglais

Traduit par lemoni
Langue d'arrivée: Anglais

The girl who says that there is a mouse in the house should understand that it is normal, because if there is a rotten cheese like you inside, even a sewer rat would come in.
Commentaires pour la traduction
Fare-peynir benzetmesi Türkçe argo için çok hoş duruyor ama çeviride bu hoşluğu yakalamak zor.

I've tried to make it fit. - editor
Dernière édition ou validation par kafetzou - 2 Janvier 2012 20:02





Derniers messages

Auteur
Message

31 Décembre 2011 20:10

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Could a Turkish expert please check the Turkish on the original here and fix it?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek 44hazal44 minuet handyy cheesecake

31 Décembre 2011 20:41

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I can help you. There is only one spelling mistake.

Evde fare var diyen kız normal olduğunu anlamalı, çünkü senin gibi kaşarlar olduktan sonra lağım faresi bile gelir.

31 Décembre 2011 21:04

Bilge Ertan
Nombre de messages: 921
It's done

2 Janvier 2012 19:59

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Thank you, Bilge.