Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Turc - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Texte
Proposé par angelcake
Langue de départ: Latin

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Titre
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Traduction
Turc

Traduit par principia
Langue d'arrivée: Turc

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 10 Juin 2010 17:39





Derniers messages

Auteur
Message

6 Juin 2010 00:37

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Juin 2010 16:40

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Juin 2010 17:37

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Thank you Aneta !

10 Juin 2010 18:38

Aneta B.
Nombre de messages: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Juin 2010 18:21

44hazal44
Nombre de messages: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.