Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Turco - fides in animum unde abiit vix umguam redit

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
fides in animum unde abiit vix umguam redit
Texto
Propuesto por angelcake
Idioma de origen: Latín

fides in animum unde abiit vix umguam redit

Título
Güven, ayrılıp gittiği ruha asla geri dönmez.
Traducción
Turco

Traducido por principia
Idioma de destino: Turco

Güven, ayrılıp gittiği ruha çok nadiren geri döner.
Última validación o corrección por 44hazal44 - 10 Junio 2010 17:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Junio 2010 00:37

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Hi Aneta,

Does it mean:

"Confidence never comes back to the soul it had left before" ?

Thanks in advance.

CC: Aneta B.

7 Junio 2010 16:40

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Hi dear Hazal!
I would rather say:

"Confidence hardly ever comes back to the soul from where it left before"?


10 Junio 2010 17:37

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Thank you Aneta !

10 Junio 2010 18:38

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
No problem, dear.
I'm only wondering if "from where it left before" is correct in English. Maybe it should be "from where it went away before" instead... Hope it doesn't make difference for the Turkish translation.

11 Junio 2010 18:21

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
No matter, it doesn't make any difference in Turkish.

Thank you again and don't hesitate if you need anything in Turkish.