Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - antediem bis-sextum Calendas Martii

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Titre
antediem bis-sextum Calendas Martii
Texte
Proposé par giba1312
Langue de départ: Latin

antediem bis-sextum Calendas Martii

Titre
De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Menininha
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

De novo o sexto dia antes das Calendas de Março
Dernière édition ou validation par goncin - 25 Juin 2008 18:16





Derniers messages

Auteur
Message

19 Juin 2008 16:05

goncin
Nombre de messages: 3706
Menininha:

Bis-sextum = 2 x 6 = 12 = 12 dias antes das calendas de março.

25 Juin 2008 14:10

Menininha
Nombre de messages: 545
Olá, Goncin !!

Então... mas a intenção do "bis" é duplicar o sexto dia, não multiplicar todos os dias antes de março.

Penso errado?

25 Juin 2008 14:16

goncin
Nombre de messages: 3706
Menininha,

Você tem razão, em parte. Na verdade, o que se duplica é o sexto (my fault! ) dia antes das Calendas de março, então algo como "De novo o sexto dia antes das Calendas de março".

25 Juin 2008 14:20

Menininha
Nombre de messages: 545
Hummm isso mesmo que estava pensando em sugerir. Algo como "outra vez", mas "de novo" é ótimo!

Obrigada