Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - jag ska äta upp dig puss

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Vie quotidienne

Titre
jag ska äta upp dig puss
Texte
Proposé par lababounetdbarça
Langue de départ: Suédois

jag ska äta upp dig puss
Commentaires pour la traduction
Edited by pias 080520, before edits: "jag ska ätta up dig puss".

Titre
Voy a comerte a besos.
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Voy a comerte a besos.
Commentaires pour la traduction
That's literal, it could also be: Voy a llenarte de besos.
O si hubiera una coma en el original:
"jag ska äta upp dig, puss", la traducción podría ser:
"Voy a comerte enterito/a, besos."
Dernière édition ou validation par guilon - 23 Mai 2008 14:38





Derniers messages

Auteur
Message

21 Mai 2008 06:55

pirulito
Nombre de messages: 1180
Me quedo con la segunda opción: te voy a comer (todo/a), un beso.


te voy a comer, amo