Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Roumain-Allemand - Înţelegi

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisAllemand

Catégorie Lettre / Email - Amour / Amitié

Titre
Înţelegi
Texte
Proposé par horst
Langue de départ: Roumain

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

Titre
verstehen
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 17 Mai 2008 11:02





Derniers messages

Auteur
Message

15 Mai 2008 11:34

Lein
Nombre de messages: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

16 Mai 2008 12:58

Neko
Nombre de messages: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

17 Mai 2008 11:02

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.