Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Tysk - ÃŽnÅ£elegi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskTysk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Înţelegi
Tekst
Tilmeldt af horst
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

îmi pare rău pt. situaţia ta, sper să treci cu bine peste situaţie, dar să ştii nu mă deranjează şi nici nu sunt supărată, sper să nu înţelegi greşit. Te înţeleg şi sunt alături de tine.

Titel
verstehen
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Es tut mir leid, in welcher Situation du bist. Ich hoffe du wirst es überstehen. Ich möchte, dass du weißt, dass es mir nichts ausmacht und ich nicht verärgert bin. Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch. Ich verstehe dich und ich biete dir meine Unterstützung an.
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 17 Maj 2008 11:02





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Maj 2008 11:34

Lein
Antal indlæg: 3389
'don't take this the wrong way' means 'don't be offended' or don't get me wrong'. I think 'du nimmst nicht den falschen Weg' is too literal a translation but my german is not good enough to suggest an alternative...

16 Maj 2008 12:58

Neko
Antal indlæg: 72
I hope you will overcome it = Ich hoffe, du überstehst das.

Just a suggestion ;-)
The rest is o.k.

17 Maj 2008 11:02

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
It would also have been possible to use the expression "etw. in den falschen Hals bekommen" for "taking something the wrong way", but "Ich hoffe, du verstehst es nicht falsch" is also correct. I will accept it now.