Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - maÅŸallah

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Catégorie Ecriture libre

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
maÅŸallah
Texte
Proposé par elmota
Langue de départ: Turc

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Titre
poems
Traduction
Anglais

Traduit par kfeto
Langue d'arrivée: Anglais

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Dernière édition ou validation par lilian canale - 1 Mai 2008 23:24





Derniers messages

Auteur
Message

1 Mai 2008 01:15

tugbasencan
Nombre de messages: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Mai 2008 01:20

kfeto
Nombre de messages: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Mai 2008 02:47

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Mai 2008 03:34

kfeto
Nombre de messages: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Mai 2008 07:31

cesur_civciv
Nombre de messages: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Mai 2008 15:01

kfeto
Nombre de messages: 953
ok i edited,
thank you all for remarks