Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - maÅŸallah

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésÁrabe

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
maÅŸallah
Texto
Propuesto por elmota
Idioma de origen: Turco

maşallah türkçen çok güzelmiş bu arada.şiirler falan döktürmüşsün sitende!!!!
????????

Título
poems
Traducción
Inglés

Traducido por kfeto
Idioma de destino: Inglés

Wonderful!Your Turkish is very good. You've managed to include poems and such on your website!!!!?????????
Última validación o corrección por lilian canale - 1 Mayo 2008 23:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Mayo 2008 01:15

tugbasencan
Cantidad de envíos: 10
wonderful, your Turkish is good enough to cast poems in your site

1 Mayo 2008 01:20

kfeto
Cantidad de envíos: 953
hi, thank you for your comment

the 'good enough to' relationship is nowhere to be found in the source however

1 Mayo 2008 02:47

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
What about "maÅŸallah"

1 Mayo 2008 03:34

kfeto
Cantidad de envíos: 953
MasAllah is a religious/arabic formula said when giving a compliment.
I don't think it adds anything in meaning to the message being expressed.
litt.'What God Wishes' I think elmota knows this anyway;-)

1 Mayo 2008 07:31

cesur_civciv
Cantidad de envíos: 268
Hello kfeto, you can simply translate "MaÅŸallah" into "Wonderful!" because it is frequently used just for compliment without religious meaning.
And "döktürmek" means normally "pour", but in the same time means "do a fantastic/nice/swell something(speach/wear/performance etc)".

1 Mayo 2008 15:01

kfeto
Cantidad de envíos: 953
ok i edited,
thank you all for remarks