Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Norvégien - Yet another administrative message for request removal

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisSerbeSuédoisNorvégienPortugaisItalienFrançaisEspagnolHongroisTurcArabeNéerlandaisDanoisJaponaisPolonaisHébreuRoumainBulgareGrecCroateRusseFinnoisAllemandAlbanaisChinois simplifiéTchèqueSlovaqueLituanienEstonien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Yet another administrative message for request removal
Texte
Proposé par goncin
Langue de départ: Anglais

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Commentaires pour la traduction
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titre
Enda en administrativ melding angående fjerning av oversettelser
Traduction
Norvégien

Traduit par Hege
Langue d'arrivée: Norvégien

Din etterspurte oversettelse ble tatt bort på grunn av ikke overholdte regler(na)gjengitt under, som du samtykket til når du sendte inn din tekst[link=t_b_][b]fra insendings siden. [/b][/link]:

XXXX

Vennlig hilsen
Dernière édition ou validation par Hege - 3 Janvier 2008 14:36





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2008 09:54

goncin
Nombre de messages: 3706
Hege,

The translation into Norwegian misses the equivalent to "Best regards". Could you please fix that? Thanks!