Traducerea - Daneză-Croată - Ikke død ? ! ?Status actual Traducerea
Categorie Sit web/Blog/Forum - Calculatoare/Internet | | | Limba sursă: Daneză Tradus de Mkay
En server-opdatering til cucumis!
Ja, jeg havde lige et par timer i dag til at arbejde på et par opdateringer, hovedsageligt angående sikkerheden.
For det første er hele siden nu i https for ekstra sikkerhed (blev lavet for et par uger siden).
Passwords blev tidligere gemt i tekst-format i en database. Det er nu rettet, så passwords er hashede.
Endeligt er der lavet en [SLET SPAMMER]-knap der er tilgængelig for administratorer.
Glædelig 2019 til jer alle! | Observaţii despre traducere | "Backend update" is translated as "server update", even though it is not the hardware, but the code that is updated. Couldn't find a better word. |
|
Atenţie, această traducere nu a fost încă evaluată de un expert şi ar putea fi greşită! | | | Limba ţintă: Croată
Backend ažuriranje za Cucumis!
Da, danas sam proveo par sati radeći na nekoliko novih ažuriranja koja se uglavnom tiÄu ​​sigurnosnih pitanja.
Prije svega, cijela stranica sada koristi "HTTPS" protokol zbog sigurnosti (ovo je urađeno prije nekoliko tjedana).
TakoÄ‘er, ranije su lozinke u bazi podataka Äuvane kao vidljive. Ovo je sada promijenjeno i sve lozinke su enkriptirane.
I za kraj, dodano je gumb [IZBRIÅ I SPAMMERA] za administratore.
Sretna vam svima 2019. godina! | Observaţii despre traducere | Na osnovu srpske verzije. ÄŒitao sam da se u hrvatskoj internetskoj terminologiji obiÄno ne razlikuju engleske izraze "web site" i "web page", pa ne znam je li toÄno napisati "cijela stranica" ili bi bilo bolje napisati "cijeli site". Hrvatski nije moj materinski jezik, pa molim izvornog govornika da to popravi ako greÅ¡im. Hvala! |
|
Editat ultima dată de către 0Patatero. - 24 Octombrie 2019 00:00
|