Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Germană - Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGermană

Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma...
Text
Înscris de mazioucupcake
Limba sursă: Franceză

Apprendre à des enfants ou à des adolescents ma langue maternelle, le français, est ce que je souhaite faire de ma vie. J'aime cette langue, son histoire et la culture qui l'entoure.
Si je souhaite aider à l'enseigner en Allemagne, c'est parce que ce pays m'a toujours attiré : sa culture, son histoire, sa langue... J'ai eu l'occasion d'y aller à plusieurs reprises et, à chaque fois, ce fut le coup de coeur. Aussi, enseigner en Allemagne me permettrait d'améliorer mon allemand puisque je vivrais dans un environnement germanophone.
Observaţii despre traducere
Je dois écrire une lettre de motivation en allemand pour travailler dans un contexte... francophone ! Je bug sur cette partie-là de ma lettre.

Titlu
Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache...
Traducerea
Germană

Tradus de Maaron
Limba ţintă: Germană

Kindern oder Erwachsenen meine Muttersprache, Französisch, beizubringen, ist das, was ich in meinem Leben machen möchte. Ich liebe diese Sprache, seine Geschichte und die Kultur, die sie umgibt. Ich möchte in Deutschland beim Lehren helfen, weil mich das Land schon immer angezogen hat: seine Kultur, seine Geschichte, seine Sprache... Ich hatte schon mehrmals die Möglichkeit dorthin zu gehen und jedes mal war es ein Highlight. Außerdem würde mir das unterrichten in Deutschland ermöglichen mein Deutsch zu verbessern, denn ich würde in einer deutschsprachigen Umgebung leben.
Observaţii despre traducere
Statt "ein Highlight" könnte auch "ein ganz besonderes Erlebnis" verwendet werden.
Validat sau editat ultima dată de către nevena-77 - 20 Iunie 2016 11:56