Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Turcă - Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăTurcă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Move!!!\N- Are you ok? ,Keep going! Alright guys,...
Text
Înscris de endpage
Limba sursă: Engleză

Move!!!\N- Are you ok?
,Keep going!
Alright guys, let's go!
His stats?
His blood pressure is dropping!\NHurry!
He won't make it much longer!
Let's go!
32 year old male, stab wound to abdomen,
,Bp is 80/60, altered mental status, massively injured.
Ready? Let's get him on the table.\N1, 2, 3!
We need pressure on that wound.\NWe need to stop that bleeding.

Titlu
Taşı !!!\N İyi misiniz ?
Traducerea
Turcă

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Turcă

Kımıldayın!!!\N İyi misiniz?
Devam edin!
Pekala çocuklar, hadi gidelim!
Durumu?
Kan basıncı düşüyor! Acele!
Daha fazla dayanamayacak!
Hadi gidelim!
32 yaşında erkek, karnından bıçaklanmış
Bp 80/60, bilinçte değişiklik, ağır yaralı.
Hazır mısınız? Hadi onu masaya alalım. 1,2,3!
Yaranın üzerine basınç uygulamamız lazım.
Kanamayı durdurmamız gerekiyor.
Validat sau editat ultima dată de către Mesud2991 - 19 August 2012 06:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 August 2012 04:24

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Merhaba Hocam,

Ä°yi bayramlar bu arada

Taşı --> Kımıldayın
Onun istatistikleri? --> Durumu (nasıl)?
Onu çok daha uzun yapamayacak --> Daha fazla dayanamayacak (bıraktığınız nottaki gibi)
Bu yaranın üzerine basınca ihtiyacımız var --> O yaraya basınç uygulamamız gerek

19 August 2012 05:47

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Merhaba,
Ä°yi Bayramlar.