Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Você tem suas razões e vou ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Você tem suas razões e vou ...
Text
Înscris de bigboss112112
Limba sursă: Portugheză braziliană

Você tem suas razões e vou respeitar, nem tudo o que se quer, a gente consegue. Não é verdade?
Quem sabe o tempo pode moldar tudo isso!
Observaţii despre traducere
Diacritics edited. <Lilian>

Titlu
Tu as tes raisons ...
Traducerea
Franceză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Franceză

Tu as tes raisons, que je respecte, mais non, tu ne peux pas tout obtenir, pas vrai? Peut-être qu'avec le temps tout cela s'arrangera!
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 29 Aprilie 2010 16:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Aprilie 2010 14:38

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Lilian!

May I have a bridge, please?

Thanks!

29 Aprilie 2010 16:05

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"You have your reasons and I respect (that), not everything you want, you can get. (wrong syntax, but that's the way the original is). Isn't that true? Perhaps time can set (arrange/adapt) all that!"