Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



16Textul original - Spaniolă - ¡Qué divertido me la pasé con ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEnglezăGreacă

Categorie Umor - Umor

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
¡Qué divertido me la pasé con ...
Text de tradus
Înscris de SNIPERDEATH
Limba sursă: Spaniolă

¡Qué divertido me la pasé con vosotras!!!... y con los griegos ;D
Observaţii despre traducere
Words which were out of frame have been removed in order to accept the request. Diacritics edited <Lilian>
Editat ultima dată de către lilian canale - 23 Iunie 2009 12:48





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Iunie 2009 11:18

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Hello Tuangel,

if you want to translate texts you must click on Translate button.

CC: tuangel

23 Iunie 2009 11:25

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Sweety!
But first sentence is out of frame (isn't it Lilian?)

CC: lilian canale

23 Iunie 2009 11:32

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
Yes... I guess I'm still a little sleepy.

25 Iunie 2009 09:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396


Note that requester probably ignored it, maybe he thought "aclaration" was a verb (seems some Greek verbs end with "on" if I'm not mistaking due to my poor level) so tuangel's bridge is fine for SNIPERDEATH to understand, in case we remove it because of rule 4.

tuangel's bridge : 1)explanation "the first"
2)funny that I spend with you!!!....and the Greeks;D