Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - Cucina

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăAlbanezăTurcă

Categorie Chat - Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Cucina
Text
Înscris de faust
Limba sursă: Italiană

Adoro tutta la cucina albanese, ma ciò che ama la mia fidanzata,nativa di quella Nazione sono i funghi...tanto da chiamarmi spesso così...

Grazie mio tesoro, stai tranquilla, io non ti avvelenerò MAI.
Se lo facessi, avvelenerei anche me perchè io e te siamo la stessa persona.
Tuo FUNGOOOoooo

Titlu
Mutfak
Traducerea
Turcă

Tradus de Lue
Limba ţintă: Turcă

Bütün arnavut yemeklerine tapıyorum , fakat Arnavut olan kız arkadaşım mantara bayılıyor... zaten beni de mantar diye çağırıyor...

Teşekkür ederim hayatım , rahat ol , seni asla zehirlemeyeceğim.
Bunu yapsam ile bende zehirlenirim çünkü sen ve ben bir bütünüz.
Mantarınnnn
Validat sau editat ultima dată de către smy - 8 Ianuarie 2008 15:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Ianuarie 2008 02:47

idenisenko
Numărul mesajelor scrise: 113
fidanzata> is >nişanlım
tesoro> is not > hayatım
I have already sent a comment for this translation.
Still the same mistakes...
this translation is not acceptable !

7 Ianuarie 2008 10:37

Lue
Numărul mesajelor scrise: 2
tesoro hayatım canım anlamında , sevgiliye hitap olarak kullanılır eğer sözlüğe bakıp hazine olarak algıladıysanız o da sizin hatanız