Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Árabe - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Griego
Traducciones solicitadas: Árabe

Categoría Poesía - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Traducción
Griego-Árabe
Propuesto por athenieri
Idioma de origen: Griego

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Nota acerca de la traducción
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 Enero 2014 15:43