Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Arabisk - Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Gresk
Etterspurte oversettelser: Arabisk

Kategori Poesi - Kunst / Skapelse / Fantasi

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Εμπρός λοιπόν Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε...
Oversettelse
Gresk-Arabisk
Skrevet av athenieri
Kildespråk: Gresk

1) Εμπρός λοιπόν.
Από σένα η άνοιξη εξαρτάται. Τάχυνε την αστραπή.
Πιάσε το ' πρέπει' από το ιώτα και γδάρε το
ίσαμε το πι.

2) Αν δεν ξεχειλίσει η καρδιά του ανθρώπου από
αγάπη ή από θυμό, τίποτα δεν μπορεί να γίνει
στον κόσμο.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
το πρωτο ειναι Οδυσσεας Ελλυτης και το δευτερο Νικος Καζαντζακης.

ειναι ποιηση λυρικου υφους.
θα ηθελα να μεταφραστει ακριβως το νοημα και οχι οι λεξεις.

θα προτιμουσα αρχαια αραβικα η αν δεν γινεται σε τυπικα αραβικα.
αυτο που με ενδιαφερει ειναι το νοημα των φρασεων αυτων .
5 Januar 2014 15:43