Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Ruso-Inglés - Милая

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RusoItalianoInglés

Categoría Literatura

Título
Милая
Texto
Propuesto por carlieweatherington
Idioma de origen: Ruso

Милая, родная моя, колыбель и могила моя... Жена моя любимая, жизнь моя, любовь моя... Прости меня. Прости меня и помилуй.

Título
Dear
Traducción
Inglés

Traducido por Alexander Mamonov
Idioma de destino: Inglés

My dear, my darling, you are my cradle and my grave ... My beloved wife, my life, my love... I am sorry. Forgive me and have mercy on me.
Nota acerca de la traducción
'my dear' -> or 'sweetheart' or another endearing term.
Última validación o corrección por Lein - 8 Marzo 2012 15:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Febrero 2012 04:39

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Dear expert,

I think it's important to preserve not only the meaning but the impression this request makes.

It's very beautiful, "warm" and touching in Russian.

So may be I'd translate it like this:

"Sweetheart, my darling, (you are) my cradle and a grave to me... My beloved wife* (...) and have mercy on me."

* mistake in the translation as it's not my wife and my beloved but my beloved wife.