Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Rumano - You and me we always sweat and we strain You look...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésRumano

Categoría Canciòn

Título
You and me we always sweat and we strain You look...
Texto
Propuesto por ramona antal
Idioma de origen: Inglés

You and me we always sweat and we strain
You look for the sun, I look for the rain
We're different people, we're not the same
The power of the sun
I looked for treetops, you looked for caps
Above the water, where the waves snap back
It was the power of the heart.
Nota acerca de la traducción
Peter Gabriel - The power of the heart

Título
Poezie
Traducción
Rumano

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Rumano

Tu şi cu mine asudăm mereu şi ne încordăm
Tu te uiţi după soare, eu caut ploaia
Suntem oameni diferiţi, nu suntem la fel
Puterea soarelui
Eu căutam vârfurile copacilor, tu te uitai după coroane
Deasupra apei, acolo unde valurile se sparg,
Era puterea inimii.
Última validación o corrección por azitrad - 17 Octubre 2010 11:04





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Octubre 2010 21:49

azitrad
Cantidad de envíos: 970
Aloha! Ţi-a fost dor de mine?

Am doar 2 observaţii:
- I looked for.... you looked for - Eu căutam... tu te uitai (past tense adică)
- aş lăsa "valurile se sparg", fără "întorcându-se"

Ce zici?

PS: Maia a redescoperit căţelul de la tine, şi îl adoră Trebuie să descarc şi îţi trimit o poză


14 Octubre 2010 00:22

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Bună, daaaaa. Chiar vorbeam de tine cu Ernst zilele trecute. Sunt neam prost, ştiu. Trimiţi şi mie mailul încă odată (în Inbox ), plizzz fromos?

Ai dreptate,am scris repede şu nu m-am mai uitat. "snap back"-ul acela mi-a dat bătăi mari de cap. Nu mai sunt obişnuită să gândesc în română şi găsesc greu câte o echivalenţă, mai ales când e şi vreo treabă poetică.

Modific tu sau eu?