Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Inglés - mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancésInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
mayoooooo bre jel si ziva brinemo svi ovamo dole...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Serbio

Mayo bre jel si ziva
brinemo svi ovamo dole.

Znam ko brine !!! nemam vremena serco evo sada sam upravo ustala i trebam da krenem n'a poso za pola sata. Napisacu sankeru jednu poruku kad stignem imam poso preko glave sinoc sam stigla kuci u 9 i 15. Nedostajete mi puno ! Ljubim vas !


Jaoj sanker je poludeo za tobom! javi mu se molim te! ljubim te!
Nota acerca de la traducción
C'est une discussion que j'ai trouvée dans mes messages ça doit être ma meilleure amie qui est serbe qui l'a écrite mais je ne sais pas ce qu'il y est écrit

Título
Mayo, are you alive, we are all worried down here...
Traducción
Inglés

Traducido por ivanacadja
Idioma de destino: Inglés

Mayo, are you alive?
We are all worried down here.

I know who is worried!!! I have no time, darling. I've just got up and I'm supposed to go to work in half an hour. I'll write a message to the bartender when I find time. I have tons of work. I arrived home at 9.15 last night. I miss you all a lot! Kisses!

Uh, the bartender is crazy about you! Contact him please! Kisses!
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Septiembre 2010 13:24





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Septiembre 2010 23:14

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
The French version shows "...are you allright?
But this is a "meaning only" request and moreover people worrying about someone whom they got no news about may wonder whether this person is alive, so the meanings from French and English version are quite alike. This is why I voted "right".