Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - Che ne dici tizio disonesto

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurco

Categoría Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Che ne dici tizio disonesto
Texto
Propuesto por cloumb
Idioma de origen: Italiano

Che ne dici tizio disonesto

Título
Yalancı birine ne dersin?
Traducción
Turco

Traducido por minuet
Idioma de destino: Turco

Ne düşünüyorsun, yalancı insan?
Nota acerca de la traducción
Ne düşünüyorsun/ Ne diyorsun
Última validación o corrección por cheesecake - 26 Febrero 2010 11:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Febrero 2010 22:45

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Could you give me a bridge please?
Thank you so much.

CC: Efylove Maybe:-)

25 Febrero 2010 23:27

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
Hi!
It could be like that: "what do you think, dishonest person?"
I think that he comma should stay in the Italian text too.


CC: cheesecake

25 Febrero 2010 23:43

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Thank you Maybe So it will be wrong to say like "What do you think about a dishonest person?", right?

25 Febrero 2010 23:53

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
You are welcome, cheesecake.

Well... in that case it shoud have been: "Che (ne) dici *di* un tizio disonesto?"

CC: cheesecake

26 Febrero 2010 11:54

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Thanks a lot!

Minuet, bu durumda çevirini Maybe'nin önerdiği şekilde düzenleyip onaylıyorum.

26 Febrero 2010 14:58

minuet
Cantidad de envíos: 298
Teşekkürler, cheesecake.