Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - Jestem jaka jestem, mam swoje wady i zalety,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Categoría Coloquial - Cotidiano

Título
Jestem jaka jestem, mam swoje wady i zalety,...
Texto
Propuesto por mała
Idioma de origen: Polaco

Jestem jaka jestem,

mam swoje wady i zalety, humory i smutki!

Nikt nie wie co czuje i czego chce!

Kocham świat, ludzi, nature.

Nie nawidzę kłamstwa!

Potrzebuję miłości i spokoju!

Pragnę spełnić marzenia i pozostawić coś po sobie!

Staram się być sobą!

Niczym nie zadziwiam!

Idę swoją drogą i nikomu nie przeszkadzam... poza tym kocham kogoś z kim nie mogę być i jestem nie szczęśliwa

Título
I am what I am, I have my faults and merits
Traducción
Inglés

Traducido por Shaneeae
Idioma de destino: Inglés

I am what I am,

I have my faults and merits, whims and sorrows!

Nobody knows what they feel or want!

I love the world, people, nature.

I hate lies!

I need love and peace!

I wish to fulfil my dreams and leave something after me!

I try to be myself!

I have nothing to amaze with!

I walk my own path and I hinder no one... beyond that, I love someone who I cannot be with and I am unhappy
Última validación o corrección por lilian canale - 13 Septiembre 2008 18:20





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Septiembre 2008 19:17

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
It's okay but:
humory [in this context] = whims
zadziwiać = astonish, amaze

Regards,
OleÅ›

13 Septiembre 2008 04:35

Shaneeae
Cantidad de envíos: 55
Okay, I've made the changes.