Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Alemán - querido amigo

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoEspañolAlemán

Categoría Discurso - Amore / Amistad

Título
querido amigo
Texto
Propuesto por sweet23
Idioma de origen: Español Traducido por rodelga

que no digan que no existe la verdadera amistad, nosotros lo hemos hecho realidad. Siempre estaré a tu lado, hasta que me falte la vida....te quiero mucho. ¡Qué bueno que existas!

Título
Geliebter Freund
Traducción
Alemán

Traducido por Bhatarsaigh
Idioma de destino: Alemán

Man kann nicht sagen, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt. Wir haben sie wahr gemacht. Ich werde immer an deiner Seite sein, solange ich lebe... Ich liebe dich sehr. Wie gut, dass es dich gibt!
Nota acerca de la traducción
Nach Kommentar von mergodan den ersten Satz geändert von "Sagt man nicht, es gäbe keine wirkliche Freundschaft? ..." 22.6. 15h
Última validación o corrección por iamfromaustria - 26 Septiembre 2008 15:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Junio 2008 09:56

italo07
Cantidad de envíos: 1474
statt "...existierst" würde ich "Wie schön, dass es dich gibt" sagen.

22 Junio 2008 14:40

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Es ist nicht zusagen dass es gäbe keine wirkliche Freundschaft.
und ohne (?)

23 Junio 2008 15:19

dilbeste
Cantidad de envíos: 267
Wäre auch dies möglich bzw richtig ..???

=>>> Es soll nicht gesagt werden, daß es keine.....
=>>> Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe...

23 Junio 2008 20:02

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
dilbeste:
"Es soll nicht gesagt werden, daß es keine..... "
klingt hier etwas holprig bzw. altmodisch, die Formulierung mit "Man kann nicht sagen, dass" ist üblicher.

"Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe..."
Völlig identisch. (Präsens kann im Deutschen meistens auch für zukünftige Handlungen verwendet werden) in diesem Fall hab ich aber Futur genommen, weil die Betonung hier klar auf der Zukunft liegt.

3 Agosto 2008 22:51

giannoula
Cantidad de envíos: 13
Ich glaube dass wir den Text wie folgt übersetzen sollen: "Möge dass man nicht sagt, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt, weil wir sie realisiert haben. Immer werde ich neben dir stehen, bis mein Leben verschwindet...ich liebe dich sehr. Wie gut dass du existierst.."