Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Italiano - lettera w.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
lettera w.
Texto
Propuesto por giommis
Idioma de origen: Portugués brasileño

O forno já esta no Brasil e estamos esperando só a liberação dos
container
para glasshield para começamos a montar mais uns 20 dias acho que já
começamos blz

Título
Lettera w.
Traducción
Italiano

Traducido por Diego_Kovags
Idioma de destino: Italiano

Il forno è già in Brasile e stiamo aspettando solo la liberazione del container da parte di Glasshield per cominciare a montare. Tra 20 giorni penso che già cominciamo, va bene?
Última validación o corrección por ali84 - 4 Septiembre 2008 14:31





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Agosto 2008 10:03

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Ciao diego

è giusto "a Glasshield"?

Poi si dice: Tra 20 giorni penso che già cominceremo (o cominciamo, più colloquiale)

saluti

13 Agosto 2008 20:46

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Ciao Alessandro!
Stavo cercando per Glasshield e ho trovato che è una compagnia brasiliana specializzata in vetri blindati.

13 Agosto 2008 22:04

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Ok, quindi "a" non andrebbe bene, perchè Glasshields non è una città.
Come dobbiamo tradurre "para" ?

13 Agosto 2008 22:45

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Hai ragione! Ho pensato prima che era una città... ma ho scoperto adesso che è una compagna.
Grazie per aiutarmi!

13 Agosto 2008 22:54

Xini
Cantidad de envíos: 1655
Non penso che possa essere tradotto con "para" in italiano.
Forse "da parte di" ?
È complemento d'agente?

13 Agosto 2008 23:57

Diego_Kovags
Cantidad de envíos: 515
Credo che "da parte di" va bene.