Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Finés - All the funding requirements of the JV Company...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurcoFinés

Categoría Explicaciones - Negocio / Trabajos

Título
All the funding requirements of the JV Company...
Texto
Propuesto por Bayramali
Idioma de origen: Inglés

All the funding requirements of the JV Company except for its issued share capital shall be obtained by the JV Company itself through commercial borrowings with security over the commercial borrowings being given by the JV Company as the Board may decide.

Título
JV Company'n rahoitustarve
Traducción
Finés

Traducido por Bamsse
Idioma de destino: Finés

Koko JV Company'n rahoitustarpeen, lukuunottamatta osakepääoman osuutta,
kattaa JV Company itse kaupallisin lainajärjestelyin, joihin yhtiö asettaa
tarvittavat vakuudet hallituksen päättämällä tavalla.
Última validación o corrección por Maribel - 7 Marzo 2008 13:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2008 13:04

Maribel
Cantidad de envíos: 871
Kirjoittaisin "lukuunottamatta osakepääoman osuutta" tai "osakepääoman osuutta lukuunottamatta (tai lukuun ottamatta)" Sekä yhteen että erikseen ovat molemmat oikein; ymmärtäisin että yhteen kirjoitettuna merkitys olisi enemmän "paitsi" ja erikseen korostuu se, että lasketaan. Yleensä, useimmiten kirjoitetaan yhteen...

Lainajärjestelyt on todella hyvä tähän - ja vakuus myös. Lisäksi "päättämällä" on erinomainen muoto.

Relatiivilausetta edeltää pilkku. (Sen sijaan alun pilkulla erotettu osa ei ehkä ihan ole perinteisten sääntöjen mukainen, sillä lauseenvastiketta ei eroteta pilkulla, mutta selkiyttää tässä asiaa.)

7 Marzo 2008 20:53

Bamsse
Cantidad de envíos: 33
Kiitos täsmennyksistäsi
B.