Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Romanès-Anglès - Poate că tu ai dreptate

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsAnglèsAlemany

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Poate că tu ai dreptate
Text
Enviat per Alexa_Cologne
Idioma orígen: Romanès

Poate că tu ai dreptate.
Trebuia poate să ţi-o spun mai demult, mai devreme.
Dar cu toate astea, sentimentele mele pentru tine nu s-au schimbat.
Te port în inima mea...
Mi-e dor de tine şi sper să îmi simţi cuvintele. Te sărut dulce.
Notes sobre la traducció
Hallo,
oben steht der Text, den ich von meinem Freund per Brief geschickt bekommen habe. Es wäre sehr lieb, wenn sich jemand fände, der ihn für mich übersetzt. Hab es schon selbst (Wort für Wort) versucht, aber erfolglos.

Noch ein paar Zusatz-Infos:
Wir haben uns vor einem halben Jahr kennen gelernt, ineinander verliebt, aber dann eine zeitlang aus den Augen verloren. Dann haben wir uns wiedergefunden und festgestellt dass wir viel mehr als Freundschaft füreinander empfinden. Leider sind wir momentan wieder weit voneinander entfernt, wofür er sich die Schuld gibt, weil er einen Fehler gemacht hat.

Falls Ãœbersetzung auf Englisch erfolgt, bitte britisch.
Vielen Dank schonmal für die Mühe!
Gruß
Alexa

<Edited with diacritics and corrected grammar> Freya

Títol
Perhaps You Are Right
Traducció
Anglès

Traduït per egwene
Idioma destí: Anglès

Perhaps you are right.
Maybe I should have said this to you earlier, sooner.
But in spite of all this, my feelings for you have not changed.
You are in my heart...
I miss you and I hope you can feel my words.
Kiss you sweetly.
Darrera validació o edició per Lein - 27 Setembre 2011 12:37