Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Francès - Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsFrancès

Categoria Pensaments

Títol
Situationsfornemmelse er en fornemmelse, man...
Text
Enviat per Minny
Idioma orígen: Danès

Situationsfornemmelse
er en fornemmelse,
man først savner,
når den ikke er der.
Notes sobre la traducció
aforisme

Títol
La conscience de la situation est un sentiment ....
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Le sens d'une situation
est une notion
qui ne nous manque que
lorsqu'il est absent
Notes sobre la traducció
Ou: "La conscience de la situation
est une sensation".
Darrera validació o edició per Francky5591 - 22 Abril 2010 10:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Abril 2010 10:19

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Lene!
"qui ne nous manque que
lorsqu'il n'est pas là."

Encore un (aphorisme) qui est bien tiré par les cheveux, je n'arrive pas à en capter la profondeur, à vrai dire. On dirait une lapalissade

21 Abril 2010 11:19

Minny
Nombre de missatges: 271
Hej Lene,
Kan du skrive "Sens de la s.". Jeg har kikket i den røde.
Forstår man så meningen bedre?

På dansk er det naturligvis et spil med ordet fornemmelse. Derudover kommer man til at tænke på,
først når nogen "jokker i spinaten", bemærker man den manglende situationsfornemmelse(sans).

21 Abril 2010 17:55

gamine
Nombre de missatges: 4611
Corrigé. As-tu vu la demande de Minny. Qu'en penses-tu?

21 Abril 2010 18:18

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui, que ce soit "sens" ou "sensation", cela reste assez peu parlant en français avec le mot "situation". "Conscience" l'est un peu plus, et j'avais oublié de te notifier d'utiliser le féminin dans la dernière phrase, puisque "conscience" est féminin en français.
Cela donnerait :

"lorsqu"elle n'est pas là" (ou "lorsqu'elle est absente" )

C'est peut-être du danois, mais la traduction vers le français est un vrai casse-tête chinois!
J'ai beau tourner et retourner différents mots de différentes façons, je suis dans la stuation décrite par le texte danois!






21 Abril 2010 18:24

gamine
Nombre de missatges: 4611
Et c'est à moi que tu dis que c'est une vrai
casse-tête DANOIS.