Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - versuri Eminem - Beautiful

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

Categoria Cançó

Títol
versuri Eminem - Beautiful
Text
Enviat per aura05
Idioma orígen: Anglès

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

Títol
versuri Eminem - Frumos
Traducció
Romanès

Traduït per WlmShk
Idioma destí: Romanès

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
Darrera validació o edició per iepurica - 25 Agost 2009 15:26





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Agost 2009 13:53

iepurica
Nombre de missatges: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


24 Agost 2009 14:11

WlmShk
Nombre de missatges: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!