Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Castellà - Ciao Alicia!!

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàCastellà

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Ciao Alicia!!
Text
Enviat per boox81
Idioma orígen: Italià

Ciao!
come và in Bali?
qui solita vita,piove piove piove!
quando torni in barcelona?
probabilmente prossimo settembre vengo a barcelona!!
comunque ci risentiamo su facebook!!
un bacio, amore!!

Títol
¡Hola A.!
Traducció
Castellà

Traduït per sagittarius
Idioma destí: Castellà

¡Hola!
¿Cómo estás en Bali?
¡Aquí, como de costumbre: llueve, llueve, llueve.
¿Cuándo regresas a Barcelona?
¡Es probable que regrese el próximo septiembre a Barcelona!
¡Cualquier día hablaremos en Facebook!
¡Un beso, mi amor!
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Març 2009 15:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Març 2009 12:56

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
Nella quinta frase, io avrei tradotto: "¡Probablemente vendré en el próximo septiembre a Barcelona!" Nella frase successiva io avrei tradotto: "¡De todas formas hablaremos en Facebook!!". Alcune piccole osservazioni sul testo originale italiano: nella seconda riga il verbo "va" dev'essere scritto senza accento. Inoltre, nella quarta riga occorre mettere la preposizione "a" invece di "in", come correttamente appare nella riga successiva. Questa però sembra mancare di una particella prima di "prossimo settembre": la particella mancante è "il" o, meglio, "nel".

5 Març 2009 15:14

italo07
Nombre de missatges: 1474
¡Probablemente regreso/ regresaré el próximo septiembre a Barcelona!