Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Spanskt - Ciao Alicia!!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSpanskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ciao Alicia!!
Tekstur
Framborið av boox81
Uppruna mál: Italskt

Ciao!
come và in Bali?
qui solita vita,piove piove piove!
quando torni in barcelona?
probabilmente prossimo settembre vengo a barcelona!!
comunque ci risentiamo su facebook!!
un bacio, amore!!

Heiti
¡Hola A.!
Umseting
Spanskt

Umsett av sagittarius
Ynskt mál: Spanskt

¡Hola!
¿Cómo estás en Bali?
¡Aquí, como de costumbre: llueve, llueve, llueve.
¿Cuándo regresas a Barcelona?
¡Es probable que regrese el próximo septiembre a Barcelona!
¡Cualquier día hablaremos en Facebook!
¡Un beso, mi amor!
Góðkent av lilian canale - 5 Mars 2009 15:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mars 2009 12:56

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
Nella quinta frase, io avrei tradotto: "¡Probablemente vendré en el próximo septiembre a Barcelona!" Nella frase successiva io avrei tradotto: "¡De todas formas hablaremos en Facebook!!". Alcune piccole osservazioni sul testo originale italiano: nella seconda riga il verbo "va" dev'essere scritto senza accento. Inoltre, nella quarta riga occorre mettere la preposizione "a" invece di "in", come correttamente appare nella riga successiva. Questa però sembra mancare di una particella prima di "prossimo settembre": la particella mancante è "il" o, meglio, "nel".

5 Mars 2009 15:14

italo07
Tal av boðum: 1474
¡Probablemente regreso/ regresaré el próximo septiembre a Barcelona!