Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Croat-Anglès - hej kujin...si ziv

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CroatAnglèsPortuguès brasiler

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hej kujin...si ziv
Text
Enviat per patynata
Idioma orígen: Croat

Alo! evo me postao sam pravi sljaker,crn sam od glave do pete. samo neka sranja u makini svaki dan.kako je kod teb?

Títol
Hello!I became a real worker. I am ...
Traducció
Anglès

Traduït per feroz
Idioma destí: Anglès

Hello!
I became a real worker. I am all black, from top to bottom. Only bullshits every day. How about you?
Notes sobre la traducció
Hrvatski je napisan jezikom ulice, prostački.
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Febrer 2009 14:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Febrer 2009 21:25

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi feroz,

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?

12 Febrer 2009 13:26

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
"Hello! Here I am, I became a real (hard) worker. I am all black, from top to bottom. There are only some bull**its in the machine every day. How are things with you?"

Feroz, please correct me if I'm wrong.
I think "u makini" means "in the machine".

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".

12 Febrer 2009 13:58

feroz
Nombre de missatges: 7
For lilian canale

Could we find a synonym (less vulgar) to use here?
Maybe, I do not know, but it is vulgar ( slang ) in original language.

For maki_sindja

I think "u makini" means "in the machine".
Yes, but without context it does not make sence.

Also: there should be "are you alive" instead of "what's up".
No, "are you alive" is literal translation but it means "what's up". It is local fraze.




13 Febrer 2009 13:29

BORIME4KA
Nombre de missatges: 30
son of a beach

13 Febrer 2009 13:31

feroz
Nombre de missatges: 7
bitch