Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - Jitske Myrthe Madelief

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsItalià

Categoria Poesia

Títol
Jitske Myrthe Madelief
Text
Enviat per Ochopepa
Idioma orígen: Anglès Traduït per La Bonne

In a rippling of time, a child has come into being. Very quietly it starts all alone from the beginning. We will tell (the story). Of the waterflea and the fish and the fish and the bird. Vicious circle. Of the cow and the calf and the butcher and the cow.
Hunger. Of the tree and the gnome house and the stove and the tree.
Winter. Of the everlasting tramping sea hero and the longlegged unique teacher.
Memory. Of church and sacrament faith and hypocrisy. Uncertainty.
Of day and night, of power and power against. Harmony. Of characters, words, poems. Of dans and of dream. Mental leap, leap! Of the shoe and the ramble. A miracle. May it live long, in the rippling of time.


Títol
Jiske Myrthe Madelief
Traducció
Italià

Traduït per attola1991
Idioma destí: Italià

In una increspatura del tempo, un bambino era venuto al mondo. E' cominciato molto piano e tutto da solo dall'inizio. Vi racconteremo (la storia). Della pulce d'acqua e del pesce e del pesce e dell'uccello. Circolo vizioso. Della mucca e del vitello e del macellaio e della mucca.
Fame. Dell'albero e della casa dello gnomo e della stufa e dell'albero.
Inverno. Dell'eroe del mare interminabile vagabondo e dell'unico insegnante dalle lunghe gambe.
Memoria. Di chiesa e sacramento e fede e ipocrisia. Incertezza.
Di giorno e notte, di potere e potere contrario. Armonia. Di personaggi, parole, poemi. Di danze e di sogno. Sbalzi mentali, sbalzi. Della scarpa e del gironzolare. Un miracolo. Possa vivere a lungo, nell'increspatura del tempo.
Darrera validació o edició per luccaro - 16 Juny 2006 07:32