Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - gdybym byÅ‚ mÅ‚odszy byÅ‚bym bednarzem

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Títol
gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Text
Enviat per muggabi
Idioma orígen: Polonès

gdybym był młodszy byłbym bednarzem
Notes sobre la traducció
brytyjski

Títol
If I was younger...
Traducció
Anglès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Anglès

If I was younger I would be a cooper
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Juny 2008 18:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Juny 2008 19:37

Olesniczanin
Nombre de missatges: 73
What do you think about "If I were younger, I would be a cooper"? .

Regards

2 Juny 2008 23:01

alsa
Nombre de missatges: 7
Why not "If I were younger"? To me this one sounds more "British".

3 Juny 2008 13:53

Angelus
Nombre de missatges: 1227
This kind of construction is possible in informal speech.

I'd keep it but it's up to the English expert

3 Juny 2008 14:07

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi guys,
Both forms are grammatically correct, I'd say that this one Angelus's chose is the most British (as required).