Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsDanès

Títol
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Text
Enviat per jensjacob
Idioma orígen: Neerlandès

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Notes sobre la traducció
Amerikansk

Títol
And now those..
Traducció
Anglès

Traduït per Appeltaart
Idioma destí: Anglès

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Abril 2008 01:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Abril 2008 09:16

trolletje
Nombre de missatges: 95
next to our Alexander

18 Abril 2008 18:20

maki_sindja
Nombre de missatges: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Abril 2008 20:19

Appeltaart
Nombre de missatges: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Abril 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Abril 2008 13:09

Urunghai
Nombre de missatges: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Abril 2008 16:33

McDidi
Nombre de missatges: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)