Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiholanzi-Kiingereza - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiholanziKiingerezaKideni

Kichwa
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Nakala
Tafsiri iliombwa na jensjacob
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Maelezo kwa mfasiri
Amerikansk

Kichwa
And now those..
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Appeltaart
Lugha inayolengwa: Kiingereza

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Aprili 2008 01:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Aprili 2008 09:16

trolletje
Idadi ya ujumbe: 95
next to our Alexander

18 Aprili 2008 18:20

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Aprili 2008 20:19

Appeltaart
Idadi ya ujumbe: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Aprili 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Aprili 2008 13:09

Urunghai
Idadi ya ujumbe: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Aprili 2008 16:33

McDidi
Idadi ya ujumbe: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)