Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Francès - Lütfen kapıyı kapatın

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàItaliàGrecFrancèsÀrabAlemanyNeerlandès

Títol
Lütfen kapıyı kapatın
Text
Enviat per ainos3422
Idioma orígen: Turc

Lütfen kapıyı kapatın
Notes sobre la traducció
Lütfen Kapıyı Kapatın

Títol
S'il vous plaît fermez la porte.
Traducció
Francès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Francès

S'il vous plaît fermez la porte.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 19 Febrer 2008 18:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Febrer 2008 20:51

aidememo
Nombre de missatges: 42
la bonne traduction de l'anglais est :
S'il te plaît fermes la porte.

17 Febrer 2008 21:28

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Ferme la porte, s'il vous plaît. (imperatif)
or
Tu fermes la porte, s'il te plaît. (present)

Is that right?

17 Febrer 2008 21:11

Francky5591
Nombre de missatges: 12396

19 Febrer 2008 10:44

EllenS
Nombre de missatges: 19
Just turn the sentence around: Fermez la porte s'il vous plaît.

19 Febrer 2008 11:36

asLittle
Nombre de missatges: 9
A partir de la traduction anglais : on dirait plutôt :
soit : Fermez la porte s'il vous plaît / Ferme la porte s'il te plaît --> si l'on s'adresse directement à une personne ;
ou : Merci de fermer la porte --> S'il s'agit d'une pancarte accrochée sur une porte, signalant que tous ceux qui entrent doivent refermer la porte derrière eux.