Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - wedding dress,bridal gown

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFinlandêsSérvioAlemãoÁrabeUcranianoEstonianoFrancêsTurcoItalianoEspanholAlemãoAlbanêsIndonésioBúlgaroLituanoPersa (farsi)

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
wedding dress,bridal gown
Texto
Enviado por mezu
Idioma de origem: Inglês

wedding dress,bridal gown
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
Gelinlik..
Tradução
Turco

Traduzido por mezu
Idioma alvo: Turco

Gelinlik
Último validado ou editado por smy - 5 Dezembro 2007 06:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2007 14:33

nuranky
Número de Mensagens: 4
düğün elbisesi, gelin elbisesi

4 Dezembro 2007 08:29

smy
Número de Mensagens: 2481
İngilizcesine bakarsak, iki kelime de "gelinlik" anlamına geliyor. mezu peki Almancasında bu iki kelime arasında bir fark var mı?

4 Dezembro 2007 13:48

mezu
Número de Mensagens: 42
aslinda yok gibi ama biri direk gelin elbisesi diyor yani person olarak(bunu tam olarak gelinlik kelimesi karsiliyor) digeri de dügün elbisesi.dediginiz dogru yani tartismaya acik 2 kelime ama ayni kapiya cikiyo sonucta

4 Dezembro 2007 15:31

smy
Número de Mensagens: 2481
o zaman sadece gelinlik dememiz yeterli olur sanırım

4 Dezembro 2007 17:40

mezu
Número de Mensagens: 42
evet smy ayni manadaaslinda