Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Inglês - The victory in Caen

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsÁrabePortuguês europeu

Categoria Escrita livre - Esporte

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
The victory in Caen
Texto a ser traduzido
Enviado por momoh2007
Idioma de origem: Inglês

After the victory in Caen, Marseilles wants to be reassured in residence and to be essential Wednesday evening against Nice. Gaël Givet does not want to think that of this meeting before approaching Sunday displacement in Paris.
Notas sobre a tradução
It's about french soccer teams. The name of cities (Marseilles, Caen, Paris, Nice) are actually the soccer teams of these cities.
Último editado por cucumis - 4 Setembro 2007 04:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Setembro 2007 18:37

elmota
Número de Mensagens: 744
hi Kafe, does this statement make sense to you in English? I think the Portugues translations was a bit proactive :s

CC: kafetzou

3 Setembro 2007 18:50

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
No - this reads like a machine translation into English. The translation request should be removed.

CC: cucumis

4 Setembro 2007 04:30

cucumis
Número de Mensagens: 3785
Can the translation be translated in "meaning only" mode (I've just changed it). I think we can guess the meaning, it's about french soccer teams. When they tell the name of cities (Marseilles, Caen, Paris, Nice) they actually speak about the soccer teams of these towns.

4 Setembro 2007 05:04

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
I cannot guess at the meaning. Here's what you get if you translate it into French using Google:

"Après la victoire à Caen, Marseille veut être rassuré dans la résidence et être mercredi soirée essentielle contre Nice. Gaël Givet ne veut pas penser cela à cette réunion avant d'approcher le déplacement de dimanche à Paris."

Does it mean anything in French?

4 Setembro 2007 06:58

elmota
Número de Mensagens: 744
well i know its about football, but i couldn't guess what "reassured in residence " mean... its way too loose