Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Inglês - E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
E'vero credetemi é accaduto di notte su di un...
Texto
Enviado por cagriyuzbasi
Idioma de origem: Italiano

E'vero
credetemi é accaduto
di notte su di un ponte
guardando l'acqua scura
di fare un tuffo giu' uh
D'un tratto
qualcune alle mie spalle
forse un angelo
Vestito da passante
mi porto' via dicendomi
cosi ih
Notas sobre a tradução
E'vero

Título
Angel disguised as a passer-by
Tradução
Inglês

Traduzido por Nathalie Pfeiffer
Idioma alvo: Inglês

It’s true,
Believe me, it happened
At night on a bridge,
Staring at the dark water,
To take a plunge, ugh.
All at once
Somebody behind me,
Perhaps an angel
Disguised as a passer-by,
Carried me away telling me
So “Hi”.
Notas sobre a tradução
Buongiorno!
Non so se ho capito bene il finale: è scritto "ih" e, non avendone afferrato il senso, l'ho voluto interpretare come un saluto per dargli qualche significato, ma penso di aver sbagliato. Credo piuttosto che fosse voluto, solo nell'ottica della rima "giù - uh"/"così - ih"...
In tal caso, bisognerebbe rivedere entrambe le frasi: "plunge - unge" (ok come pronuncia ma priva di significato poiché inesistente)/ "so -oh".
Ultima cosa, ho preso la libertà di usare il termine "Staring" (=fissando) piuttosto del termine generico "Looking" (=guardando) per rendere meglio l'idea dell''azione ipnotica che l'acqua scura può aver avuto sul protagonista.
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Abril 2009 21:25





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Abril 2009 20:45

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Visto che si tratta di una canzone uh e ih sono, potremmo dire, il prolungamento del suono u di giù e i di così fatto dal cantante. Quindi potrebbero anche non venire tradotti...

2 Abril 2009 22:53

cagriyuzbasi
Número de Mensagens: 12
I couldn't understand what you wrote,but yes, this is "meraviglioso" songthank you